Tag Archives: Alexander Baytoshev

Vier Gedichte von Alexander Baytoshev

big-Kucheta

 Вратите 

вратите са отворени –
влезте,
тук е за вас.
Ще се видят
странните ви усмивки.
Останете
по ръбовете на живота,
ще сте добре,
забравили всички.
На това място
няма да би задават въпроси.
Пустините и улиците,
разрушените апартаменти
и счупените пейки –
храмовете на света,
бедни са
без вас –
 
тук сте сами
и вратите са отворени.
 
 
 
Die Türen
 
die türen sind offen –
tretet ein,
hier ist euer platz.
Man wird euer
seltsames lächeln sehen.
Bleibt
an den rändern des lebens,
es wird euch gut gehen,
vergessen werdet ihr alle sein.
An diesem platz
werden keine fragen gestellt.
Die wüsten und straßen,
die zerstörten wohnungen
und zerbrochenen bänke –
tempel der welt,
arm sind sie
ohne euch –
 
hier seid ihr allein
und die türen sind offen.


 
Кучета
 
Мълчат,
когато им е трудно,
с поглед на изплашен
интелигентен стоик.
 
Не знаят нищо –
но предчустват.
 
Без тяло,
когато опашката е долу,
пресичат на зелено,
понякога пътуват
в градски транспорт.
 
Най-добре ме видят
с периферното си зрение.
Всичко дарят под око.
 
Прибират ги на топка
с лопати,                    
преди да спрат
последното скимтене.

 

Hunde
 
Sie schweigen
wenn sie es schwer haben,
mit dem blick eines erschreckten
intelligenten stoikers.
 
Sie wissen nichts –
haben aber vorahnungen.
 
Körperlos,
Wenn der schwanz gesenkt ist,
überqueren sie die strasse bei grün
benutzen manchmal
den öffentlichen nahverkehr.
 
Am besten sehen sie mich
aus ihren augenwinkeln heraus.
Allem schenken sie beachtung.
 
Als haufen weggeräumt
mit schaufeln,
vor dem ende
das letzte jaulen. 


 
Кратко стихотворение за любовта
 
Бих искал да ти подаря нещо
но нямам нищо.
 
Остана ми една здрава връзка от обувка.
 
Само ако ти я подаря,
ще бъда свободен.
 
Знам, че не харесваш връзки от обувки.
Представи си, че е нещо друго.
Представи си, че съм аз.
 
Kurzes gedicht über die liebe
 
Ich möchte dir etwas schenken
aber ich habe nichts.
 
Es bleibt mir ein starkes schuhband.
 
Nur wenn ich es dir schenke,
werde ich frei sein.
 
Ich weiß, dass du keine schuhbänder magst.
Stell dir vor, dass es etwas anderes ist.
Stell dir vor, dass ich es bin.


 
Едно куче
 
Опустошавам мислите с ръкомахания
После хващам пътя
с повече бръчки по очите.
 
Ще се върна
да разкажа.
 
Ein hund
 
Ich lasse meine gedanken mit gesten aus
Nehme dann die fährte
mit noch mehr falten um die augen auf.

Ich werde wiederkommen
um zu berichten.
 

aus:
Alexander Baytoshev: Kucheta (Александър Байтошев: Кучета), Janet45, Plovdiv 2014
Aus dem Bulgarischen von Thomas Hübner

© Alexander Baytoshev and ИК Жанет45
© Thomas Hübner and mytwostotinki.com, 2014. Unauthorized use and/or duplication of this material without expressed and written permission from this blog’s author and/or owner is strictly prohibited. Excerpts and links may be used, provided that full and clear credit is given to Thomas Hübner and mytwostotinki.com with appropriate and specific direction to the original content.