И чувстваш ли
изгарящия вкус на живот по устните си
пустоскитнико
или нищо не чувстваш
———————————
Und spürst du
den brennenden geschmack des lebens auf deinen lippen
wüstenstreicher
oder spürst du nichts
aus: Krum Atsev: Tova-Onova, Izdatelstvo za poezija DA, Sofia 2016
Übersetzung von Thomas Hübner
#BulgarianLitMonth2016
PS: Dank an Vladimir Sabourin für den “wüstenstreicher”!
© Krum Atsev, 2016 © IK DA, 2016 © Thomas Hübner and mytwostotinki.com, 2014-6. Unauthorized use and/or duplication of this material without expressed and written permission from this blog’s author and/or owner is strictly prohibited. Excerpts and links may be used, provided that full and clear credit is given to Thomas Hübner and mytwostotinki.com with appropriate and specific direction to the original content.