цял ден мета
един огромен паркинг
листопадът е в разгара си
не бива да се обръщам назад
да гледам как капят
проклетите листа
германците са учтиви хора
ще кажат довечера
о хер христов
чудесно сте измели
елате утре
половин час
по-раноden ganzen tag kehre ich
einen riesigen parkplatz
das fallen der blätter ist in vollem gange
ich sollte mich nicht umdrehen
um mir anzusehen wie
das verdammte laub fällt
die deutschen sind höfliche leute
am abend werden sie sagen
oh herr hristov
grossartig haben sie gekehrt
kommen sie morgen
eine halbe stunde
früher
застудя
кучетата ги облякоха
с вълнени пуловери
моя съм го забравил
в българияes ist kalt geworden
die hunde sind bekleidet
mit wollenen pullovern
meinen habe ich vergessen
in bulgarien
на 2000 километра оттук
доматите зреят
първите череши
вече са на пазара
слънцето влиза
в детската ми стая
през прозореца
който майка всяка сутрин
отваря2000 kilometer von hier
reifen die tomaten
die ersten kirschen
sind schon auf dem markt
die sonne kehrt ein
in mein kinderzimmer
durchs fenster
das mutter jeden morgen
öffnet
aus: Vladislav Hristov: Germanii (Владислав Христов: Германии), Ergo, Sofia 2014; aus dem Bulgarischen von Thomas Hübner
© Vladislav Christov and Ergo Books, 2014. © Thomas Hübner and mytwostotinki.com, 2014. Unauthorized use and/or duplication of this material without expressed and written permission from this blog’s author and/or owner is strictly prohibited. Excerpts and links may be used, provided that full and clear credit is given to Thomas Hübner and mytwostotinki.com with appropriate and specific direction to the original content.
Pingback: Two new projects | Mytwostotinki
Pingback: Vorankündigung: Vladislav Hristov – Germanii | Mytwostotinki